Baburnamah or Tuzuk-i-baburi of Babur



Babur, the first Mughal ruler, wrote his autobiography Baburnamah or Tuzuk-i-baburi in Turki or Turkish language which was his native tongue. Baburnamah, Wakai or Wakiat-i-Baburi, or Tuzak-i-Baburi as Babur's Memoirs are variously known, is the main source of information about his life and career.

According to Lane-Poole, "If ever there were a case when the testimony of a single historical document, unsupported by other evidence, should be accepted as sufficient proof, it is the case with Babur's Memoirs. No reader of this prince of autobiographers can doubt his honesty or his competence as witness and chronicler." 

On the instruction of Akbar, Baburnamah was translated into Persian in 1589 by one of his nobles, Mirza Abdur-Rahim, who was also Bairam Khan's son. Bairam Khan was the preceptor to Mughal emperor Akbar. It was translated into English for the first time by Leyden and Erskine in 1826. The second English translation was made in 1905 by Mrs. Beveridge.  Baburnamah was rendered into French by Pavet de Courteille in 1871.


Comments

  1. I read somewhere that tuzuk I babri gives an excellent account of India. Just wanted to how babur saw India.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Turkan-i-Chahalgani, the Group of Forty

Sanskrit Books and Authors in Ancient India

Fatuhat-i-Alamgiri by Ishwar Das Nagar